Traducións
Título Obxectivo a Lúa
Autoras/es Nome  Breixo Harguindey Barrio
 Enrique (Henrique) Harguindey Banet
Publicacións  Objectif lune
Ilustracións  Hergé
Xénero  LIT_Banda deseñada_LIX
Lingua  Galego - glg
Direccionalidade  Directa
Ano  2020
Edición  monolingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas  30 cm, principalmente il, cor, 62 p.
Obra completa, Antoloxía  Obra completa
Tipo de edición  1ª edición
ISBN  978-84-949935-2-7
Lugar de edición: editora, colección  Barcelona: Zephyrum Ediciones / Trilita Ediciones, Col. As aventuras de Tintín
Localización e signatura  CRBPG
Fonte  BNE
Soporte  Papel
Introdución e notas  
Textos críticos  VV. AA. 2020. "LA AVENTURA A LA LUNA DE TINTÍN EN 7 NUEVAS LENGUAS Y MODALIDADES LINGÜÍSTICAS", (en liña): https://tintinspain.blogspot.com/2020/10/la-aventura-la-luna-de-tintin-en-7.html [Data da última consulta: 21/03/2024] (Blog da editorial: nesta entrada ontén comentarios dos tradutores sobre o labor de tradución, os criterios e as escollas que fixeron.) Cultura galega.gal. 2019. "Xerais publica o novo álbum de Astérix en galego [A versión na nosa lingua de Tintin contará cun novo equipo de tradución]", (en liña): https://culturagalega.gal/noticia.php?id=30361 [Data da última consulta: 21/03/2024] Cultura galega.gal. 2020. "Astérix e Tintín voltan falar galego", (en liña): https://culturagalega.gal/noticia.php?id=31796 [Data da última consulta: 21/03/2024]
Premio(s)  
Observacións  Existe unha tradución previa de Valentín Arias, publicada en 1983 pola editorial Juventud. Sobre a editorial que publica esta nova tradución: "Zephyrum Exclusivas es el Distribuidor oficial de Tintín en España, así como también comercializa Corto Maltese y ademas posee publicaciones propias de Zephyrum ediciones."
Ficheiros