Traducións
Título Cántigas de alén
Autoras/es Nome  César Antonio Molina
 José Ángel Valente
Publicacións  Cantigas de alén
Ilustracións  
Xénero  LIT_Poesía
Lingua  Galego - glg
Direccionalidade  Directa
Ano  1996
Edición  bilingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas  93 pp.
Obra completa, Antoloxía  
Tipo de edición  1ª edición
ISBN  84-921371-2-6
Lugar de edición: editora, colección  Barcelona: Biblioteca Literaria Compostelana del Consorcio de Santiago
Localización e signatura  
Fonte  
Soporte  
Introdución e notas  
Textos críticos  -E. C., “Valente: Estou fondamente afincado na tradición rosaliana”, O Correo Galego/El Correo Gallego, 26 novembro 1996. p. 37/p. 28. Informa da presentación en Compostela de Cantigas de Alén, obra que recolle toda a producción poética, agás a considerada inmadura, de José Ángel Valente na nosa lingua. Claudio Rodríguez Fer, Eduardo Chillida e outras personalidades da cultura e da política do noso país coinciden en salienta-la profundidade da poesía do autor ourensán. -J. B. Salgueiro, “José Ángel Valente presenta su poesía escrita en gallego en Cantigas de Alén”, Faro de Vigo, 27 novembro 1996, p. 51. Dá a nova da presentación en Santiago de Cantigas de Alén, a edición máis extensa dos poemas galegos de José Ángel Valente. Recolle as declaracións do autor da introducción, Claudio Rodríguez Fer, e do ilustrador, Eduardo Chillida, nas que valoran moi positivamente a obra do poeta ourensán. Valente lembra os seus inicios na literatura en galego e cita a Rosalía, Risco, Manuel Antonio e Dieste como os autores que máis lle influíron.
Premio(s)  
Observacións  
Ficheiros