Traducións
Título Seis poemas galegos / Seis poemas gallegos
Autoras/es Nome   sen mención
 Xosé Luís Cochón Touriño
Publicacións  Seis poemas galegos / Seis poemas gallegos
Ilustracións  
Xénero  LIT_Poesía
Lingua  Español - es
Direccionalidade  Directa
Ano  2021
Edición  bilingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas  210 x 140 mm, 178 p.
Obra completa, Antoloxía  
Tipo de edición  1ª edición
ISBN  978-84-122221-9-7
Lugar de edición: editora, colección  Santiago de Compostela: Chan da Pólvora, Col. Batiscafo
Localización e signatura  
Fonte  Web editora
Soporte  Papel
Introdución e notas  
Textos críticos  
Premio(s)  
Observacións  Los originales aparecen en edición facsimilar y también transcritos, para facilitar su lectura. Se incluye una traducción al castellano, la reproducción en facsímil del libro de 1935 y la propuesta de lectura y actualización del texto realizada por el académico de la RAG Manuel González González y el investigador Luís Cochón Touriño, publicada en 2018. La edición ideada por Batiscafo parte de los autógrafos del poeta y los apógrafos de Eduardo Guerra da Cal, que ayudó a Lorca a llevar sus versos al gallego. Los manuscritos fueron conservados por Eduardo Blanco Amor, que se encargó de la primera edición del libro en 1935, publicada por la legendaria editorial Nós, bajo la supervisión de su director, Ánxel Casal, y de Ramón Suárez Picallo. Si nos guiamos por la introducción de Blanco Amor en esta edición, Lorca le encargó a él editar y prologar los textos.
Ficheiros