Título | Xan entre elas |
---|---|
Autoras/es Nome | Antón Villar Ponte |
Publicacións | The Merry Wives of Windsor |
Ilustracións | |
Xénero | LIT_Teatro |
Lingua | Galego - glg |
Direccionalidade | Indirecta |
Ano | |
Edición | monolingüe |
Formato, volume, fascículo, número, páxinas | |
Obra completa, Antoloxía | Adaptación. María Jesús Lorenzo Modia sinala The Merry Wives of Windsor como a primeira obra de William Shakespeare traducida ao galego, "probablemente a través dunha versión portuguesa anterior, As alegres comadres de Windsor, 1913". A adaptación ao galego, escrita por Antón Vilar Ponte, foi titulada Xan entre elas, estreada o 4 de xaneiro de 1920. |
Tipo de edición | s. d. |
ISBN | |
Lugar de edición: editora, colección | |
Localización e signatura | |
Fonte | |
Soporte | |
Introdución e notas | |
Textos críticos | |
Premio(s) | |
Observacións | |
Ficheiros |