Traducións
Título Muller ceiba
Autoras/es Nome  María Pilar Jiménez Aleixandre
Publicacións  Loose woman
Ilustracións  
Xénero  LIT_Poesía
Lingua  Galego - glg
Direccionalidade  Directa
Ano  1997
Edición  bilingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas  Encadernación rústica, 21x13 cm, 96 p.
Obra completa, Antoloxía  Obra completa
Tipo de edición  1ª edición
ISBN  84-8302-128-5
Lugar de edición: editora, colección  Vigo: Edición Xerais, Col. Ablativo absoluto, nº 5
Localización e signatura  BUV FFT 869.9=03 CIS loo
Fonte  Viceversa
Soporte  papel
Introdución e notas  da tradutora
Textos críticos   -Xosé M. Eiré, “Pasen e vexan”, A Nosa Terra, nº 789, “Guieiro Cultural”, 31 xullo 1997, p. 23. Ver Novo, Olga, Nós Nus, nestas páxinas. -Vicente Araguas, “Amorcito corazón”, O Correo Galego, “Revista das Letras”, nº 176, 11 setembro 1997, p. 10. Comeza felicitando a Xerais por publicar obras estranxeiras que non se traduciron aínda a outros idiomas (neste caso é unha obra en inglés dunha autora chicana). Como traductor sinala que concorda con esta versión fornecida por Marilar Aleixandre, malia discrepar nalgúns aspectos puntuais. Fíxase en que non se sitúa no seu contexto norteamericano senón que se insire na cultura mexicana dos seus devanceiros. Destaca o carácter feminista de Muller ceiba e compáraa con Olga Novo, Xela Arias e Lupe Gómez e cualifica esta colección de versos como altamente irregular. -D. P., “Muller Ceiba” y “Nós nús” poesía de mujeres para la colección de Edicións Xerais”, Diario de Pontevedra, 20 agosto 1997, p. 21. Ver Novo, Olga, Nós Nus, nestas páxinas. -AGN, “Presentación de los poemarios editados por Xerais, ‘Muller ceiba’ y ‘Nós nus’, Diario de Pontevedra, 4 outubro 1997, p. 27. Ver Novo, Olga, Nós Nus, nestas páxinas.
Premio(s)  
Observacións  Ed. biblingüe inglés-galego
Ficheiros