Título |
[A] Cartafol de Traducións e outros poemas |
Autoras/es Nome |
Armando Requeixo
|
Publicacións |
[A] Cartafol de Traducións e outros poemas (estudo + facsímile)
|
Ilustracións |
|
Xénero |
LIT_Poesía |
Lingua |
Galego - glg |
Direccionalidade |
Directa |
Ano |
2014 |
Edición |
monolingüe |
Formato, volume, fascículo, número, páxinas |
II volumes
PDF completo en:
http://consellodacultura.gal/mediateca/extras/cartafol_traducions_diaz_castro.pdf |
Obra completa, Antoloxía |
Volume I Recolle poemas traducidos por Díaz Castro
Recolle as versións que Díaz Castro fixo de autores galegos e foráneos como Rainer María Rilke, G. K. Chesterton, Rosalía de Castro, Aquilino Iglesia Alvariño, Ramón de Campoamor, Paul Valèry, Victor Hugo, Fermín Bouza-Brey ou Francisco Fanego Losada. Tamén integra as creacións alófonas do de Guitiriz en francés, alemán e latín.
Volume II Estudo realizado por Armando Requeixo
|
Tipo de edición |
1ª edición |
ISBN |
978-84-92923-56-4 |
Lugar de edición: editora, colección |
Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega |
Localización e signatura |
|
Fonte |
|
Soporte |
|
Introdución e notas |
|
Textos críticos |
|
Premio(s) |
Ano das letras Xosé María Díaz Castro |
Observacións |
Na presentación Ramón Villares lembrou o importante papel xogado por Díaz Castro en dous proxectos de tradución internacional como foron o libro de Ramón Martínez López Images of Spain (Austin, The University of Texas, 1960) e mais a antoloxía da hispanista Françoise Pechère Terre d’Espagne (Bruxelas, La Renaissance du Livre, 1968). |
Ficheiros |
|