Traducións
Título Cartas a un poeta novo
Autoras/es Nome  Jaime Santoro de Membiela
Publicacións  Briefe an einen jungen Dichter
Ilustracións  
Xénero  NON-FIC_Ensaio
Lingua  Galego - glg
Direccionalidade  Sen mención
Ano  1997
Edición  monolingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas  Encadernación rústica, 17x11 cm, 56 p.
Obra completa, Antoloxía  Obra completa
Tipo de edición  1ª edición
ISBN  84-89814-11-2
Lugar de edición: editora, colección  A Coruña: Espiral Maior, Col. Illa verde, nº 24
Localización e signatura  BUV FFT 869.9=03 RIL bri
Fonte  Libro propio
Soporte  Papel
Introdución e notas   Indice: p. 51
Textos críticos   -Vicente Araguas, “Aquí hai todo un home”, O Correo Galego, “Revista das Letras”, nº 175, 4 setembro 1997, p. 10. Con motivo da publicación en galego desta obra, coméntase o olvido da figura de Rilke, un dos grandes poetas do século XX. Ó mesmo tempo destácanse varios aspectos da obra: a quen van dirixidas as cartas, o sitio dende o que foron escritas e, en canto ó seu contido salienta o afondamento que se fai en principios estéticos, relixiosos e humanos. Santoro de Membiela, Jaime, “Zur Rezeption Rilkes in Galicien”, Galicien Magazin, nº 4, outubro 1997, pp. 17-20. Analízanse as vías de recepción de Rilke en Galicia: en primeiro lugar as traduccións, ensaios e recensións aparecidas en revistas en galego ou nalgunhas publicacións en español; en segundo lugar os libros de Rilke traducidos ó galego e, por último a influencia sobre certos autores así como o eco xeralizado na literatura galega actual da obra do poeta alemán. De seguido faise un percorrido sobre a historia da recepción de Rilke en Galicia e despois trátase a súa influencia na obra de escritores galegos como Pimentel e Celestino de la Vega. Pónse tamén de relevo que o coñecemento de Rilke en Galicia vese limitado a tan só unha parte da súa producción, sendo necesario ás veces recorrer a traduccións ó español, portugués ou francés.
Premio(s)  
Observacións  
Ficheiros