Traducións
Título [A] Manuel Curros Enríquez et Federico García Lorca Rosaliam de Castro viginti linguis celebrant
Autoras/es Nome  Jonathan Dunne
Publicacións  [Manuel Curros Enríquez e Federico García Lorca cantan en vinte linguas a Rosalía de Castro]
Ilustracións  
Xénero  LIT_Poesía
Lingua  Varias - Varias
Direccionalidade  Sen mención
Ano  1994
Edición  bilingüe
Formato, volume, fascículo, número, páxinas   62 p ; 24 cm
Obra completa, Antoloxía  Antoloxía. Contén: CURROS ENRÍQUEZ, Manuel: " To Rosalía " ("A Rosalía"), publicado en La Patria Gallega (Santiago de Compostela), 30-5-1891, nº 5: 7 e posteriormente recollido en Poemas soltos en Obra poética completa, 1977. Trad. Jonathan Dunne// GARCÍA LORCA, Federico: "Lullaby for Rosalía Castro, dead" "Canzón de cuna pra Rosalía Castro, morta" de Seis poemas galegos (1935). Trad. Jonathan Dunne. GARCÍA LORCA, Federico (1994): "Canzón de cuna pra Rosalía Castro, morta" de Seis poemas galegos (1935). Trad. Elena Zernova e Elena Goluleva. (ruso). "Kanaouenn da Luskellat evit Rosalía Castro, aet da anaon" "Canzón de cuna pra Rosalía Castro, morta" de Seis poemas galegos (1935). Trad. Isabelle Kerdudo e Robert Baxter. (bretón) CURROS ENRÍQUEZ, Manuel " Al Rosalía de Castro " ("A Rosalía"), publicado en La Patria Gallega (Santiago de Compostela), 30-5 1891, nº 5: 7 e posteriormente recollido en Poemas soltos en Obra poética completa, 1977. Trad. Antonio Alonso Núñez. (esperanto) GARCÍA LORCA; Federico "Lulkanto por Rosalía Castro, mortinta" "Canzón de cuna pra Rosalía Castro, morta" de Seis poemas galegos (1935). Trad. Antonio Alonso Núñez. (esperanto) CURROS ENRÍQUEZ, Manuel (1994): " Rosalialle" ("A Rosalía"), publicado en La Patria Gallega (Santiago de Compostela), 30-5-1891, nº 5: 7 e posteriormente recollido en Poemas soltos en Obra poética completa, 1977. Trad. Jarma Piippo. (finlandés) CURROS ENRÍQUEZ, Manuel (1994): " Aan Rosalía " ("A Rosalía"), publicado en La Patria Gallega (Santiago de Compostela), 30-5-1891, nº 5: 7 e posteriormente recollido en Poemas soltos en Obra poética completa, 1977. Trad. Bob de Nijs. (Recollida de De gouden schaduw van Rosalía. Brugge: Vitgeverij Orion. 1974: 37). (flamenco)
Tipo de edición  1ª edición
ISBN  84-87668-07-0
Lugar de edición: editora, colección  Padrón: Patronato Rosalía de Castro
Localización e signatura  BUSC, GA 13651
Fonte  CCCG
Soporte  Papel
Introdución e notas  
Textos críticos  
Premio(s)  
Observacións  Ed. Xesús Alonso Montero
Ficheiros